![]() |
vBulletin® 3.7.2
http://www.gametotal.org/forum
|
|
|
#24 | ||
|
营长
![]() 注册日期: 2007-02-24
帖子: 125
![]() |
这个音,再发音上,其实有点ka ren ten的音,其实叫什么都能明白,你和外国人说的时候又不会说中文,为英文发音确实有点“卡儿伦儿ten”的音,可以理解为什么翻译卡l灵顿,说实话什么央视权威其实就是霸道,刚才的“文斯特”的事儿就不说了,说一个简单的翻译的例子,arsenal按照音译标准确实应该翻译成“阿仙奴”而人家就说叫“阿森纳”咱们都接受了确实我个人觉得后者好听,顺嘴,还有就是他们的前锋“亨利”明明按照人家本身的名字法语发音应该叫“昂利”央视乃至大部分电视台都用“亨利”这个名字为什么,也就是你所说的先入为主+我所说的央视太不讲道理。完毕,个人认为,确实叫“卡灵顿”好听,“卡朗唐”有我个人的京腔来说确实有些拗口,不过怎么叫都行啦,随自己喜欢,反正你说的我能明白,我说的你能明白就行了~~~佩服楼上的钻研精神
|
||
|
|
|